É como se as gargantas foram esmagadas pelo lado de dentro.
Kao da su im vratovi slomljeni iznutra.
Vi as meninas e, para mim, foi como se as conhecesse há muito tempo.
Videla sam vaše devojke i uèinilo mi se da ih veæ dugo poznajem.
Como se as bruxas a tivessem tragado.
Kao da su ga veštice progutale.
É como se as pessoas achassem que eu sou a Laura.
Kao da svi misle da sam Lora.
Era como se as luzes diminuíssem para ele.
Kao da se svetlo gasilo samo za njega.
Você se acha especial, como se as regras não se aplicassem a você.
Верујете да сте посебни. Да се правила не односе на вас.
Guardem a chave de nossa porta e o seu livro... como se as suas vidas dependessem disso.
Èuvajte kljuè za ulazak i knjigu pravila kao što èuvate sopstveni život.
Como se... as sílabas significassem o que é ser um soldado.
Kao da je svaki slog pokazivao šta zanèi biti vojnik.
É como se as carruagens atravessassem a sua casa.
Evo ga opet. - Kažem vam. Kao da kola voze kroz kuæu.
Na cadeia, você ganha perspectiva e começa a ver as coisas de outra forma, como se as coisas não fossem tão importantes.
U zatvoru gledaš na duge staze, poèneš stvari posmatrati drugaèije, kao da sve i nije toliko bitno.
Como se as suas feições tivessem mudado profundamente.
Kao da su mu se konture promenile.
Mesmo nos piores momentos, eu sinto como se as palavras explodem dentro de mim.
Cak i kad mi je najteze, osecam kako reci biju u meni.
É como se as suas palavras não tivessem significados.
Tvoja rijec više ništa ne znaci.
Era como se as regras não se aplicassem, como se a física não pudesse te parar.
Kao da te zakoni fizike ne mogu usporiti.
É como se as pessoas soubessem que vivem num lugar especial agora.
Kao, da su ljudi znali, da žive u posebnom kraju.
Como se as leis do universo estivessem trabalhando ao contrário.
Kao da zakoni svemira rade u suprotnom pravcu.
Como se as coisas não estivessem terminado entre vocês.
Kao da stvari između vas nisu gotove.
Como se as pessoas tivessem desaparecido.
"Izgledali smo sada kao ljudi na pikniku."
Como se as coisas pudessem ser diferentes.
Kao da bi stvari mogle da budu drugaèije.
Mostrar-lhes as cicatrizes que deveria esconder, como se as tivesse ganhado só para saciar seus fôlegos!
Da im pokazujem ožiljke, koje inace krijem, I da prihvatim samo njihov dah!
Não é como se as coisas não fossem diferentes.
Mislim, hajde. Sada su stvari drugaèije.
É como se as paredes quisessem te pegar.
Kao da ljudi posežu iz zida za tobom.
Fala de guerras como se as entendesse.
Govoriš o ratu kao da ga razumeš.
Olhei para baixo... as mãos cheia de sangue, como... se as tivesse enfiado em um balde.
Spustio sam pogled i video ruke skroz krvave. Kao da sam ih potopio u kofu.
É como se as regras daqui de casa fossem para todo mundo.
Ratno stanje je poput kuænih pravila.
Não é como se as coisas tivessem mudado.
Nije samo u pitanju to što su se stvari promenile.
Como se as pessoas que perdemos não significavam nada para você!
Kao da ti niko od ljudi koje smo izgubili ništa ne znaèi.
Como se as coisas pudessem ficar piores.
Kao da ništa drugo ne može biti gore!
É como se as árvores expelissem nuvens.
To je kao da drveæe izdiše oblake.
(Risadas) É como se as aranhas estivessem compartilhando um segredo antigo comigo, e é por isso que vou passar o resto de minha vida estudando seda de aranha.
(Smeh) Kao da paukovi pokušavaju da mi kažu neku drevnu tajnu, i zbog toga ću do kraja života da proučavam paukovu svilu.
", significa para alguma pessoas, "A culpa é delas por ficarem." como se as vítimas escolhessem de propósito se apaixonar por homens que as destroem.
", za neke ljude istovremeno znači: "Ona je kriva što ostaje", kao da žrtve namerno biraju da se zaljube u muškarce odlučne da ih unište.
O observador também vê que toda essa escultura está meio que se movendo bem levemente, como se as mãos estivessem tentando segurar o papel sem se mexerem por muito tempo, e de alguma forma não estivessem conseguindo.
Посматрач такође види да се цела скулптура благо помера, као да те две руке покушавају да мирно држе папир дуже време, (Смех) али им баш не успева.
É como se as corredoras do time dissessem: "Vamos ser claras: onde exatamente começa e termina meu papel?
To je kao kada bi trkači u timu rekli: "Da razjasnimo - gde tačno moja uloga počinje, a gde se završava?
Foi como se as histórias do mundo, e as pessoas que tinham ido tão longe para me ajudar a lê-las, o tivessem tornado real para mim.
Kao da su je priče sveta i ljudi koji su tako daleko otišli da bi mi pomogli da ih pročitam učinile stvarnom za mene.
Lembro-me de uma amiga nossa, antes de partirmos, dizer: "Acho isso muita arrogância, como se as regras não se aplicassem a vocês, como se seu amor fosse especial".
Sećam se da je jedan naš prijatelj baš pred naš polazak rekao: "Prosto to smatram ohološću, kao da pravila ne važe za tebe, kao da misliš da je vaša ljubav toliko posebna."
Era como se as forças do universo tomassem conhecimento e enviassem uma onda de ajuda.
Kao da su sile univerzuma primetile šta se dešava i poslale pomoć.
Ivan não mantinha o olhar, tinha perdido as palavras que dizia, não respondia ao seu nome nem a nada que lhe pedíamos, como se as palavras fossem ruídos.
Ivan nije mogao da održi pogled, zaboravio je reči koje je govorio, nije se odazivao na svoje ime niti na bilo šta što bismo mu tražili, kao da su reči bile samo buka.
Não devemos tratar o assunto como se as mentiras dele refletissem os fatos.
Ne smemo se ophoditi kao da su njene laži isto što i činjenice.
É como se as pessoas dessa sala caíssem de súbito numa ilha deserta.
Kao kad bi ljude iz ove sobe stavili na pusto ostrvo.
2.5787780284882s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?